Blog

16.07.2014
09:59

Věnuj se horlivě studiu...

Věnuj se horlivě studiu,
a z toho budeš mít prospěch…

Když jsem 18. června t. r. zveřejnil v blogu Žurnálu UP Důvěrné psání starostlivého otce hanáckého k svému v Holomouci študyrujícímu synu, v řeči nevázané, upozornil mě vážený kolega a všestranný znalec antiky doc. Lubor Kysučan, Ph.D., na existenci obdobného dopisu otce studujícímu synovi, časově však zhruba o šestnáct století vzdáleného od hanácké otcovské epištoly, neboť tento dopis byl napsán ve 2. století našeho letopočtu v Oxyrhynchu – nyní město el-Bahnasa, ležící asi 160 km jihozápadně od Káhiry na západním břehu Bahr Júsufu – Josefova kanálu, uměle vytvořeného ramene Nilu; Oxyrhynchos byl kdysi metropolí 19. hornoegyptského kraje. Po rozpadu říše Alexandra Velikého (356–323 př. n. l.), jenž si Egypt podrobil roku 332 př. n. l. a založil zde jeho nové hlavní město – Alexandrii, se stal vládcem Egypta Alexandrův místodržitel, Makedonec Ptolemaios I. Sótér (tj. Spasitel, 367 př. n. l. – 283 př. n. l.), zakladatel dynastie Ptolemaiovců. V Egyptě se poté usadilo mnoho Řeků jako úředníci, vojáci a obchodníci a řečtina se stala úředním jazykem helénizovaného Egypta; své čelné postavení si řečtina v Egyptě udržela i po roce 30 př. n. l., kdy se této země zmocnili po sebevraždě královny Kleopatry VII. Filopatór (tj. Milující svého otce, 69–30 př. n. l.) Římané. Při archeologických vykopávkách v Oxyrhynchu během 20. století se zde nalezlo velký počet textů psaných na papyru – jak literárních děl, tak úředních dokumentů a soukromých záznamů. O zkoumání a postupném vydávání těchto papyrových památek informují v současné době internetové stránky Poxy: Oxyrhinchus Online (http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/papyri/the_papyri.html).

V roce 1972 vydalo nakladatelství Svoboda jako prémii své Antické knihovny antologii Tajemství papyrů, v níž Čestmír Vránek zpřístupnil českému čtenáři na sto dokumentů o životě antického člověka od jeho narození až po smrt, převážně soukromých dopisů – řada těchto ukázek pochází právě z Oxyrhynchu, mezi nimi i výše zmíněný Dopis otce studujícímu synovi z 2. století našeho letopočtu. Dotyčný student se jmenoval Hierax, jeho otec měl jméno Kornélios, a jak poznamenává Čestmír Vránek, „otec Hierakův byl patrně zámožným statkářem v některé osadě v okolí oxyrhynšském, mohl tedy syna vydržovat v městě s potřebným služebnictvem na studiích. – Péče rodiny!“.1 Ač otcovská epištola egyptského Heléna je formulována mnohem méně emfaticky nežli „důvěrné psání starostlivého otce hanáckého“,2 oba rodičové mají na srdci toliko prospěch svých ratolestí, varujíce je před špatnou společností. Kornélios píše synu Hierakovi následovně:

Kornélios pozdravuje svého nejstaršího syna Hieraka.

Mile tě tady všichni z domu pozdravujeme, i všechny tvé průvodce. Co se týče toho člověka, o kterém mi často píšeš, nic s ním nezačínej, počkej, až já k tobě přijedu – doufejme, že šťastně – s naším Véstínem3 a s osly. Budou-li mi bozi přát, budu u tebe dost brzy, jakmile skončí měsíc Mechir,4 protože v přítomné době mám na práci mnoho naléhavého.

Hleď, aby sis v domě, kde bydlíš, nikoho neznepřátelil, starej se jen o své knihy a věnuj se horlivě studiu, a z toho budeš mít prospěch.

S pomocí Onófra5 si kup bílé šaty, takové, co se mohou nosit k purpurovým6 plášťům; druhé šaty budeš nosit s pláštěm barvy myrhové.7

Po Anúbovi ti pošlu jednak peníze, jednak potraviny na celý měsíc a ještě jinou soupravu šarlatových8 šatů. Rybami, cos nám poslal, jsi nám udělal velkou radost. To, kolik jsi za ně dal, ti pošlu po Anúbovi.9 Zatím, než se Anúbás k tobě dostane, zaplať stravu za sebe a za své lidi ze svého kapesného, než ti pošlu. Na měsíc Tybi10 dostáváš, co si přeješ, to je pro Fronima11 16 drachem,12 pro Abaskantovy13 lidi a pro Myróna14 9 drachem, pro Sekunda15 12 drachem.

Pošli mým jménem Fronima k Asklépiadovi,16 ať od něho přinese odpověď na dopis, který jsem mu napsal, a pošli mi ji. A oznam mi, co by sis ještě přál. Buď zdráv, můj hochu!

Dne 16. ledna.17          

 

1 Tajemství papyrů. Z řeckých originálů vybral, přeložil, předmluvu napsal a poznámkami opatřil Čestmír Vránek. Praha 1972, s. 108. – Jedná se o papyrus Letter of Cornelius, evidovaný jako P.Oxy. 3 531, viz Papyri.info [online], cit. 13. 7. 2014, dostupné http://www.papyri.info/hgv/28371; zde jsou též uvedeny transliterace řeckého textu a jeho anglický překlad.

2 Nepochybně ovšem i antičtí Řekové užívali jako nadávek koprolalismů neboli skatologismů, tj. výrazů souvisejících s vyměšováním – německý slovník staré řečtiny uvádí jako ekvivalent pro německé substantivum „Scheiße“ starořecké substantivum σκατά, v transliteraci „skatá“, stejně tento starořecký výraz tlumočí britský slovník staré řečtiny: „(vulgar) shit!, fuck!“

3 1. pád Véstínos, zřejmě Kornéliův služebník.

4 Po 24. únoru.

5 1. pád Onófrás, patrně společník nebo služebník studenta Hieraka.

6 Purpur, též nach, je přírodní tmavočervené barvivo získávané z dravého mořského plže ostranky jaderské (Bolinus brandaris), nyní se též vyrábí synteticky. Do češtiny se tento název dostal prostřednictvím němčiny jako původně latinské slovo s totožným významem; latinský výraz pochází z řeckého adjektiva πορφυροῦς (porphurous), jež se vztahuje k rudé barvě, tmavě červenému rouchu i výše zmíněnému středomořskému plži. Původ tohoto řeckého slova není znám, bylo přejato zřejmě z nějakého středomořského jazyka. České substantivum nach souvisí se staroněmeckým výrazem „nāh“.

7 Myrha je modrozelená pryskyřice vzniklá z vyschlé mízy některých druhů stromu myrhovníku (Commiphora).

8 České substantivum šarlat souvisí se středohornoněmeckým substantivem „scharlāt“ s významem rudá barva nebo drahá rudá látka. Původ tohoto výrazu se nachází ve středověkém lat. substantivu „scarlatum“; perský výraz „sakirlāt“ označoval nádhernou látku a byl do perštiny přejat z arabštiny, v níž „sigillāt“ znamená látku okrášlenou ornamentem. Toto arabské označení souvisí s latinským adjektivem „sigillātus“, znamenajícím zdobený figurkami („sigillum“ – lat. soška nebo figurka, jedná se o deminutivum substantiva „signum“ – znamení).

9 1. pád Anúbás, zřejmě Kornéliův služebník.

10 Od konce prosince do konce ledna.

11 1. pád Fronimos, zřejmě Hierakův služebník.

12 „Ve starověkém Řecku základní stříbrná mince o váze kolem 3–4 g. – Řecké slovo drachmé znamená hrst a drachma původně, od konce 2. tisíciletí př. n. l., znamenala šest obolů ve tvaru kovových tyček či roubíků. V klasické době Athén se drachma dělila na šest obolů a razily se i mince o dvojnásobné (didrachma), čtyřnásobné (tetradrachma) a desetinásobné (dekadrachma) váze i hodnotě. Tetradrachma byla v klasické době Athén patrně nejběžnější mincí v celé řecké oblasti. Měla na líci hlavu bohyně Athény a na rubu její symbol – sovu – a obvykle zkrácený nápis ΑΘΕ, tj. athénaión, patřící Athéňanům. V běžné řeči se drachmám  říkalo glaukai (sovy) a odtud se odvozuje okřídlené rčení ,nosit sovy do Athén‘, kde jich je dost a dost. Určit hodnotu drachmy v současných měnách téměř není možné, protože poměry cen se podstatně změnily. Pro orientaci lze však počítat, že drachma byla v klasických Athénách denní až dvoudenní mzda kvalifikovaného řemeslníka a že se z ní slušně uživila i jeho rodina. Od názvu drachma se odvozuje arménský dram, marocký a arabský dirrham a další názvy mincí.“ Cit. podle Wikipedie, Drachma [online], cit. 12. 7. 2014, dostupné z http://cs.wikipedia.org/wiki/Drachma.

13 1. pád Abaskás, zřejmě Hierakův služebník.

14 1. pád Myrón, zřejmě Hierakův služebník.

15 1. pád Sekundus, zřejmě Hierakův služebník.

16 1. pád Asklépiadés, zřejmě Kornéliův přítel nebo obchodní dodavatel.

17 Cit. podle Tajemství papyrů…, s. 26–27.

Jiří Fiala
emeritní profesor katedry bohemistiky

Na obr.: Papyrus Oxyrhynchus 29 (P.Oxy. 29) – fragment z druhé knihy Základů (řec. Stoicheia) řeckého matematika a geometra Eukleida (nar. 325 př. n. l., zemřel asi 260 př. n. l); většinu života strávil Eukleidés v Alexandrii v Egyptě. Dotyčný fragment objevili Bernard Grenfell a Arthur Hunt v roce 1897 v Oxyrhynchu, vznikl mezi lety 75–125 n. l., nyní se nachází ve fondech knihovny University of Pennsylvania v USA (v univerzitním muzeu, sign. E 2748). Text fragmentu publikovali Bernard P. Grenfell a Arthur S. Hunt: Oxyrhynchus Papyri I. Egypt Exploration Fund, 1898, s. 58. Viz Papirus Oxyrhynchus 29 [online], cit. 11. 7. 2014, dostupné na http://pl.wikipedia.org/wiki/Papirus_Oxyrhynchus_29

 

 

  •  
  • 0 Komentář(e)
  •  

Pro komentování musíte být přihlášeni.Přihlaste/zaregistrujte se

zpět