Kurz učil jak mluvit anglicky srozumitelně o vědě

Šárka Císařová seznámila účastníky kurzu s nejdůležitějšími konvencemi anglického odborného stylu na větné i textové úrovni.
Foto:Milada Hronová
sobota 25. dubna 2015, 07:55 - Text: Milada Hronová

Efektivní komunikace v angličtině v prostředí vědy a výzkumu je v současné době zásadní na většině univerzitních pracovišť. Dvacítka zájemců proto využila nabídky evropského projektu Badatelsky orientovaná výuka a seznámila se s nejdůležitějšími konvencemi anglického odborného stylu.

„V anglickém projevu mnohem déle přemýšlím, než v češtině. Cítím jakousi bariéru. Možná je v tom jen něco jednoduchého, co se musím doučit. Rád bych se dozvěděl, jak psát v angličtině s větší lehkostí,“ komentoval svou účast proděkan cyrilometodějské teologické fakulty Vít Hušek.

Také studentka Michala Chadimová potřebovala poradit. Především s tím, jak zpracovat odborný text, aby neztratil na odbornosti, a přitom byl srozumitelný a čtivý. „Píšu diplomovou práci v angličtině, která se věnuje mezinárodnímu trestnímu právu ve vztahu k odpovědnosti velitele. Myslím, že tyto kurzy mají smysl, na jednom z předchozích, který pořádala filozofická fakulta, jsem se naučila psát životopis a motivační dopis. Tato znalost mi pak pomohla při zájmu o stáže. Jeden rok jsem již strávila ve Francii, nyní bych se chtěla účastnit stáže na mezinárodním trestním soudu v Haagu,“ přiblížila Chadimová. O konání kurzu se dozvěděla z elektronické nástěnky na právnické fakultě.

Kurzu Popularizace vědy: Jak psát o vědě srozumitelně i v angličtině pod vedením Šárky Císařové z Centra akademického psaní Kabinetu studia jazyků Ústavu jazyka českého Akademie věd ČR se účastnili studenti navazujícího studia, ale především doktorandi. Nabídku k účasti přijali i pracovníci managementu řady fakult.

„Pro každou univerzitu jsou dnes věda a propagace vědy důležitými tématy. Proto jsme dubnové workshopy zaměřili právě na propagaci vědeckých výsledků v médiích i cizojazyčných psaných textech. Věřím, že účastníci obou celodenních kurzů, tedy i předchozího setkání na téma Jak vysvětlit vědecký výzkum babičce i novinářům, ocenili vhled do problematiky i vhodné postupy vzniku psaného odborného textu v angličtině,“ konstatovala organizátorka kurzů Lenka Skácelíková z univerzitního oddělení komunikace.


Komentáře

Žádné komentáře

Pro vkládání komentářů je nutné se přihlásit/zaregistrovat.

Komentáře nevyjadřují stanovisko redakce ani vydavatele. Redakce diskusi nemoderuje, ale vyhrazuje si právo nevhodné komentáře smazat, případně zrušit registraci.